-

Aで始まる英語のことわざ

スポンサードリンク


Aで始まる英語のことわざ


☆ A Barking Dog Never Bites.

☆ Acting Is Worry's Worst Enemy.

☆ Action Without Thought Is Like Shooting Without Aim.

☆ A Fish Out Of Water

☆ A Frog In A Well Knows Nothing Of The Ocean.

☆ A Hungry Man Is An Angry Man.

☆ All's Well That End's Well.

☆ All That Glitters Is Not Gold.

☆ An Apple A Day Keeps The Doctor Away.


−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

1週間で海外旅行でズバズバ英会話する方法 

1,000円


『私は英会話ができていない』と思っている人は、

ただ旅行前にすべき英会話法を知らないだけなのです。
|

A Frog In A Well Knows Nothing Of The Ocean.

スポンサードリンク
英会話独学術:「英語のことわざ一覧」トップに戻る

A Frog In A Well

Knows Nothing Of The Ocean.


これは日本語の

井の中の蛙大海を知らず

です。

自分たちの経験には限界があるということに気づくべきだということです。

これは、日本のことわざが英語化されたものです。
|

All's Well That End's Well.

スポンサードリンク
英会話独学術:「英語のことわざ一覧」トップに戻る

All's Well That End's Well.

これは日本語の、

終わり良ければ全て良し

です。

これはしばしば、困難なことがうまい具合に収まった時に使われます。

14世紀後半の英語のことわざです。
|

A Hungry Man Is An Angry Man.

スポンサードリンク
英会話独学術:「英語のことわざ一覧」トップに戻る

A Hungry Man Is An Angry Man.

基本的な必要な物を与えられてない人を、なだめることは難しいということです。

17世紀のことわざ。
|

All That Glitters Is Not Gold.

スポンサードリンク
英会話独学術:「英語のことわざ一覧」トップに戻る

All That Glitters Is Not Gold.

「光るものが全て金というわけではない。」

つまり、見た目が魅力的なものが、必ずしも貴重なものだという証拠にはならないという意味です。

このことわざは古く、13世紀前半の英語のことわざです。
|

A Fish Out Of Water

スポンサードリンク
英会話独学術:「英語のことわざ一覧」トップに戻る

A Fish Out Of Water


「水の外の魚」

これは、その環境や場面に全く適さない人のことを言います。

全く逆の表現ですが、日本語の

魚心あれば水心

に似ていますね。

|

Action Without Thought Is Like Shooting Without Aim.

スポンサードリンク
英会話独学術:「英語のことわざ一覧」トップに戻る

Action Without Thought Is Like

Shooting Without Aim.


考えずに行動することは、狙いを定めずに銃を撃つようなものだということです。

20世紀半ばのことわざ。
|

Acting Is Worry's Worst Enemy.

スポンサードリンク
英会話独学術:「英語のことわざ一覧」トップに戻る

Acting Is Worry's Worst Enemy.

「行動は、心配の最悪の敵。」

つまり、決断し行動することによって、無意味な心配をコントロールしなさい、ということです。

アメリカの20世紀半ばのことわざ。
|

A Barking Dog Never Bites.

スポンサードリンク
英会話独学術:「英語のことわざ一覧」トップに戻る

A Barking Dog Never Bites.

「吼えている犬は決して噛まない。」

これは、大きな音による恐怖が、本当の危険であるということは少ない、ということです。

16世紀の英語のことわざ。13世紀のフランス語のことわざ。
|

An Apple A Day Keeps The Doctor Away

スポンサードリンク
英会話独学術:「英語のことわざ」編トップ

An Apple A Day Keeps The Doctor Away.

これは日本語でいうと、
りんごは医者いらず
ですね。

直訳すると、「1日1個のりんごは、医者を遠ざける。」

これは、別にりんごを食べなさいというより、ジャンクフードばかり食べず、健康的なものを食べなさいということだそうです。

|

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。